Língua Pátria - TV Câmara - Programa 76 - Novo Acordo Ortográfico
O Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa começou a ter sua implantação no Brasil em 2008. Antes disso, o Acordo havia sido promovido e aprovado no dia 12 de outubro de 1990. Sendo assinado em 16 de dezembro do mesmo ano, o acordo foi firmado entre representantes dos países de língua portuguesa. Entre estes estavam a Academia de Ciências de Lisboa e a Academia Brasileira de Letras. Ainda complementaram representantes de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique e São Tomé e Príncipe.
Também houve acordo de adesão ao Acordo uma delegação representante da Galícia. Apesar de a região norte da Espanha não ter o português como idioma principal, lá fala-se o galego. Este, por sua vez, é conhecido como a língua-mãe do idioma português. Dessa forma, o Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa começa a ser implementado aos poucos. O objetivo era uma maior aproximação das nações por meio do idioma que as unem.
Principais mudanças proporcionadas pelo Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa
A implementação do acordo proporcionou alterações significativas na Língua Portuguesa. No Brasil, sentiu-se muito a falta de recursos e formatos de grafia em palavras que já estavam no cotidiano. A ausência do acento em “ideia”, a falta de trema em “consequência” e a agora difícil diferenciação entre pelo (preposição) e pelo (folículos). Dentre as principais alterações que o Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa expôs, confira as principais:
Manutenção de Consoantes (C, P, B, G, M e T)
Por meio do Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa ficam consideradas especificidades na pronúncia destas consoantes supracitadas. A pronúncia se manterá de acordo com o espaço geográfico vivido, enquanto a grafia é alterada. Ao serem pronunciadas, mantêm-se nas palavras. Ao não serem pronunciadas, sua grafia é descartada.
Esse tipo de situação ocorria muito pelos falantes oriundos de Portugal. Pensando nessa oscilação geográfica, estabeleceram-se as palavras de dupla grafia. Segundo o novo acordo, os dicionários deverão conter, a partir da implementação, o registro das duas formas.
Consoantes pronunciadas:
Pacto
Ficção
Aptidão
Consoantes não pronunciadas:
Afectivo
Óptimo
Exacto
Dupla grafia permitida:
Amígdala e amídala
Amnistia e anistia
dicionário Aulete:
subtracção - s.f.: ver subtração, alterada após Acordo Ortográfico
dicionário Michaelis:
baptismo - s.m.: ver batismo, grafia alterada após Acordo Ortográfico
dicionário Houaiss:
adjectivo - s.m. e adj.: m.q. adjetivo, forma alterada após Acordo Ortográfico
dicionário Aulete:
interjectivo - adj.: v. interjetivo
Acentuação gráfica alterada
Some-se o acento de diferenciação de algumas palavras. Exemplos: para (verbo e flexão), pelo (folículo e preposição), pera (substantivo).
Deixam de ser acentuadas também palavras com ditongos abertos ‘ei’ e ‘oi’ em paroxítonas. Exemplos: assembleia, europeia, ideia, heroi
Vogais dobradas em palavras paroxítonas também deixam de ser acentuada. Exemplo: enjoo, voo, abençoo.
Emprego do hífen
O hífen tem seu emprego permitido no Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa em específicas formações. Quando a segunda palavra da formação se iniciar com a letra ‘h’. É empregado também quando a primeira palavra de formação inicia com letra similar a que finalizou o prefixo. Além disso, o hífen é empregado também quando a última letra da primeira palavra de formação for um ‘m’ ou ‘n’.
Exemplos:
Anti-higiênico
Micro-ondas
Pan-Americano
O hífen, no entanto, não é utilizado em casos onde consoantes ‘r’ e ‘s’ são dobradas em ‘rr’ e ‘ss’. Igualmente também não será empregado quando sufixo e prefixo iniciam com vogais diferentes nas palavras que formarão a palavra composta.
Exemplos:
Ecossistema
Aeroespacial
Também houve acordo de adesão ao Acordo uma delegação representante da Galícia. Apesar de a região norte da Espanha não ter o português como idioma principal, lá fala-se o galego. Este, por sua vez, é conhecido como a língua-mãe do idioma português. Dessa forma, o Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa começa a ser implementado aos poucos. O objetivo era uma maior aproximação das nações por meio do idioma que as unem.
Principais mudanças proporcionadas pelo Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa
A implementação do acordo proporcionou alterações significativas na Língua Portuguesa. No Brasil, sentiu-se muito a falta de recursos e formatos de grafia em palavras que já estavam no cotidiano. A ausência do acento em “ideia”, a falta de trema em “consequência” e a agora difícil diferenciação entre pelo (preposição) e pelo (folículos). Dentre as principais alterações que o Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa expôs, confira as principais:
Manutenção de Consoantes (C, P, B, G, M e T)
Por meio do Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa ficam consideradas especificidades na pronúncia destas consoantes supracitadas. A pronúncia se manterá de acordo com o espaço geográfico vivido, enquanto a grafia é alterada. Ao serem pronunciadas, mantêm-se nas palavras. Ao não serem pronunciadas, sua grafia é descartada.
Esse tipo de situação ocorria muito pelos falantes oriundos de Portugal. Pensando nessa oscilação geográfica, estabeleceram-se as palavras de dupla grafia. Segundo o novo acordo, os dicionários deverão conter, a partir da implementação, o registro das duas formas.
Consoantes pronunciadas:
Pacto
Ficção
Aptidão
Consoantes não pronunciadas:
Afectivo
Óptimo
Exacto
Dupla grafia permitida:
Amígdala e amídala
Amnistia e anistia
dicionário Aulete:
subtracção - s.f.: ver subtração, alterada após Acordo Ortográfico
dicionário Michaelis:
baptismo - s.m.: ver batismo, grafia alterada após Acordo Ortográfico
dicionário Houaiss:
adjectivo - s.m. e adj.: m.q. adjetivo, forma alterada após Acordo Ortográfico
dicionário Aulete:
interjectivo - adj.: v. interjetivo
Acentuação gráfica alterada
Some-se o acento de diferenciação de algumas palavras. Exemplos: para (verbo e flexão), pelo (folículo e preposição), pera (substantivo).
Deixam de ser acentuadas também palavras com ditongos abertos ‘ei’ e ‘oi’ em paroxítonas. Exemplos: assembleia, europeia, ideia, heroi
Vogais dobradas em palavras paroxítonas também deixam de ser acentuada. Exemplo: enjoo, voo, abençoo.
Emprego do hífen
O hífen tem seu emprego permitido no Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa em específicas formações. Quando a segunda palavra da formação se iniciar com a letra ‘h’. É empregado também quando a primeira palavra de formação inicia com letra similar a que finalizou o prefixo. Além disso, o hífen é empregado também quando a última letra da primeira palavra de formação for um ‘m’ ou ‘n’.
Exemplos:
Anti-higiênico
Micro-ondas
Pan-Americano
O hífen, no entanto, não é utilizado em casos onde consoantes ‘r’ e ‘s’ são dobradas em ‘rr’ e ‘ss’. Igualmente também não será empregado quando sufixo e prefixo iniciam com vogais diferentes nas palavras que formarão a palavra composta.
Exemplos:
Ecossistema
Aeroespacial
Comentários
Postar um comentário